Asociaţia Traducătorilor Profesionişti din Republica Moldova (ATP Moldova) este o organizaţie non-guvernamentală non-profit, fondată în ianuarie 1998. Rolul cheie al ATP Moldova este să asigure legătura şi colaborarea între traducătorii profesionişti de toate profilurile în vederea promovării serviciilor de traducere şi interpretare de calitate înaltă atât în Republica Moldova, cât şi în afara hotarelor ei.
În conformitate cu misiunea sa, Asociaţia Traducătorilor Profesionişti din Republica Moldova (ATP) reprezintă profesia de traducător / interpret în Republică şi în străinătate, organizează seminare şi ateliere de lucru în vederea asigurării instruirii continue a membrilor săi şi prestează consultaţii şi servicii de referinţă persoanelor şi organizațiilor interesate. Printre activitățile importante ale ATP Moldova figurează, de asemenea, şi instruirea tinerilor interpreţi şi traducători, precum şi organizarea unor evenimente de comunicare şi schimb de experienţă cu alţi actori din domeniu.
ACTIVITĂȚI
29 de participanţi ai Şcolii Traducătorului Profesionist (ŞTP) din Republica Moldova s-au învrednicit de diplome de absolvire a acestei Şcoli, după ce timp de trei luni de zile au frecventat un curs intensiv de formare profesională, organizat de către Asociaţia Traducătorilor Profesionişti din Moldova şi Casa de traduceri „CUBUS Translation”.
Potrivit preşedintelui Asociaţiei Traducătorilor Profesionişti, Eleonora Rusnac, scopul cursului de instruire a fost de a le oferi traducătorilor începători instrumente şi tehnici necesare de lucru, precum şi de a le împărtăşi din experienţa şi cunoştinţele acumulate de membrii Asociaţiei, ceea le va permite să devină buni profesionişti în domeniul traducerilor scrise, simultane şi consecutive.
Motivul deschiderii acestei Şcoli este determinat de faptul că în ultimul timp tot mai multe persoane se lansează în domeniul traducerilor pe piaţa autohtonă, oferind publicului nu întotdeauna produse de cea mai bună calitate. “Este foarte mult neprofesionalism pe acest segment, sunt persoane care nu au toate aptitudinile necesare ca să facă o traducere bună şi acest lucru ne indignează, deoarece ţinem foarte mult la profesia de traducător şi vrem ca cei care practică această meserie să o facă la cel mai înalt nivel”, a remarcat dna Eleonora Rusnac în timpul festivităţii de decernare a diplomelor primilor absolvenţi ai acestei Şcoli.
De-a lungul timpului, meseria de traducător a evoluat. În contextul actual, în care piaţa traducerilor este nevoită să se adapteze la un mediu global modern şi complex, caracterizat printr-un nivel tot mai înalt de dezvoltare a tehnologiilor, formarea traducătorilor şi, implicit, creşterea calităţii serviciilor prestate sunt vitale pentru dezvoltarea pieţei traducerilor în Republica Moldova, se spune şi într-un comunicat al Asociaţiei Traducătorului Profesionist.
Aliona Brânză-Mihăilă, coordonatorul de program al Şcolii Traducătorului Profesionist ne-a informat că Şcoala Traducătorului Profesionist este primul eveniment de acest fel în Republica Moldova. Nu este vorba de o şcoală clasică în înţelegerea pe care o avem, ci de o abordare „know-how” în domeniul traducerilor, focusarea pe dezvoltarea abilităţilor practice pentru efectuarea celor trei tipuri de traducere (scrisă, simultană şi consecutivă), la elaborarea modulelor de predare fiind luate în consideraţie şi doleanţele participanţilor.
Curioşi să aflăm şi opiniile absolvenţilor primei ediţii ale acestei Şcoli, iată ce am aflat:
Daniela Alexeev
Sunt foarte mulţumită că datorită portalului ONG-urilor din Moldova am găsit anunţul despre posibilitatea de a mă înscrie la această Şcoală şi aplicând, ulterior, am descoperit multe lucruri utile pentru mine, care m-au determinat să frecventez cu regularitate programul de formare profesională şi, în final, să fiu în lista primei promoţii de absolvenţi. Nu diploma sau titlul m-au motivat să ajung până aici, ci aplicabilitatea practică a informaţiei, pe care ne-a oferit-o profesorii cursului. Le mulţumesc foarte mult pentru deschiderea pe care au avut-o pentru noi, iar organizatorilor Şcolii – aceleaşi mulţumiri pentru oportunitatea de a-mi îmbunătăţi nivelul de cunoaştere a limbilor străine.
Ecaterina Cernei
Această Şcoală de formare profesională în domeniul traducerilor a picat foarte bine pentru mine, căci tocmai eram în căutarea unei asemenea oportunităţi. Cu ajutorul internetului, am găsit-o şi, spre norocul meu, mă bucur că nu a fost un curs oarecare, ci unul foarte bine pregătit, care a răspuns nevoilor şi aşteptărilor mele. În general, fiecare îşi alege forma de instruire continuă pe care doreşte să meargă. Ceea ce apreciez cel mai mult la această Şcoală e că m-a ajutat să depăşesc foarte multe bariere psihologice, legate de profesarea traducerilor.
Marina Ambrosi
M-am înscris la Şcoală Traducătorului Profesionist pentru a obţine o evaluare a gradului şi nivelului de cunoştinţe pe care îl am în domeniul traducerilor. Activez în calitate de traducător neautorizat de mai mulţi ani, posed o experienţă de lucru, dar obţinerea unei licenţe de traducător îmi va asigura o creştere profesională.
Informaţie pregătită de Victoria Tataru
ONG.MD
Sursa: http://www.ong.md/index.php?mod=home&;hmod=postbyid&id=4526
ȘTIRI
Lidia Cazacu, în prezent profesoară de limbă italiană la Academia de Muzică Teatru și Arte Plastice din Chișinău, este totodată o traducătoare cu o experiență impresionantă în domeniu. Mai multe detalii găsiți aici.
Asociația Traducătorilor Profesioniști a organizat luni, 11 noiembrie 2019, un eveniment inedit dedicat limbii române, prezentat de Ivan Pilchin, traducător și profesor la Universitatea de Stat din Moldova și Maria Pilchin. Mai multe detalii găsiți aici.
Tatiana Durâmanova, membru АТР Мoldova, a elaborat o metodă de predare a limbii engleze bazată pe logica formală. Mai multe detalii găsiţi aici.
Pe data de 27 februarie, anul curent, colega noastră, Olesea Bodean-Vozian, a susținut cu succes teza cu titlul „Specificul conceptualizării mișcării în limbile engleză și română: paralele tipologice și discursive (în baza textului narativ)”. Mai multe detalii găsiți aici.