Первая страницаО насЧлены АТППубликацииДеятелностьКонтакты
 
          Română          


Ассоциация профессиональных переводчиков Молдовы (АПП) – негосударственная некоммерческая организация. Ассоциация основана в январе 1998 года. Главная роль АПП – содействие в обеспечении высококачественных услуг устного и письменного перевода в Республике Молдова.

Члены Ассоциации объединены на основе устава, правил и кодекса поведения этой организации. Её члены – высококвалифицированные и признанные специалисты, получившие образование в престижных высших учебных заведениях и имеющие значительный опыт в сфере лингвистических и переводческих услуг. Особое внимание Ассоциация уделяет постоянному совершенствованию знаний и навыков своих членов, а также обмену опытом и повышению квалификации организаций и работников, предлагающих лингвистические и переводческие услуги на рынке страны.

 © Copyright ATP Moldova 1998-2010. All rights reserved.
  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ШКОЛА ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ ПЕРЕВОДЧИКОВ 2

9 апреля 15 июня 2011 года
Ассоциация Профессиональных Переводчиков Молдовы совместно с бюро переводов „CUBUS Translation” организует Школу Профессиональных Переводчиков. Цель школы - обеспечить практическую подготовку, а также обмен опытом работы и уникальными знаниями в области переводов, накопленными членами АПП Молдовы. Курс строится из трех модулей общей продолжительностью 60 часов. Более подробную информацию можно найти здесь или на сайте www.traducator.md

ВСТРЕЧА С ЛАУРОЙ БОХАНЦОВ, ЭКСПЕРТОМ ПО ОБЩЕСТВЕННЫМ СВЯЗЯМ

20 декабря 2010 года
Встреча состоялась c участием членов Ассоциации Профессиональных Переводчиков Молдовы и недавних выпускников Школы Профессионального Перевода. Участники пришли на эту встречу понимая, что сегодня необходимо уметь создавать себе имя в мире переводов, а также в других сферах деятельности.
(Детали здесь...)


ШКОЛА ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ ПЕРЕВОДЧИКОВ

2 октября – 18 декабря 2010 г.
Ассоциация Профессиональных Переводчиков Молдовы совместно с бюро переводов „CUBUS Translation” организовала Школу Профессиональных Переводчиков. Целью семинара стало обучение и обмен опытом и знаниями членов АПП в области перевода. Курс состоял из трех модулей общей продолжительностью 60 астрономических часов. Подробнее об этом событии можно узнать здесь (на румынском языке).


РОЖДЕСТВЕНСКИЙ ПРАЗДНИК

декабрь 2009 года
В этом году Ассоциация по традиции организовала празднование Рождества 26 декабря. Праздник был одновременно похож и не похож на торжества прошлых лет. В это раз он был организован для детей, как наших коллег, так и гостей из лицея «Гиперион» (что в Дурлештах). Пришел и дед Мороз, который раньше наши праздники не посещал по неизвестным нам причинам.
(Детали здесь...)


РАБОТА В КОМАНДЕ

ноябрь 2009 года
В первом сюжете говорилось о важности работы в команде. Членам Ассоциации переводчиков снова и снова доводится убеждаться, как важна работа в команде и чувство локтя.
Вот еще один пример. Группа наших коллег, Елена Бивол, Светлана Кирица и Элеонора Руснак, работала над переводом Доклада о человеческом развитии Республики Молдова за 2009-2010 годы, подготовленным ПРООН Молдова.
(Детали здесь...)


ВСТРЕЧА С ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫМИ ЛЮДЬМИ

август 2009 года
В августе ассоциация переводчиков организовала встречу с замечательными людьми. Гостями были Евгения Давид и Влад Похилэ, опытные переводчики художественной литературы с большим опытом работы, влюбленные в свою профессию. Г-жа Давид, перевела более 30 книг; по ее мнению: «Перевод – это прекрасно!» и «Художественный перевод есть чудо!».
(Детали здесь...)


РАБОТА В НОВОМ КАЧЕСТВЕ

июнь 2009 года
В июне 2009 года пять переводчиков-членов Ассоциации переводчиков Молдовы работали с миссией, представляющей Японское агентство международного сотрудничества (JICA), под руководством г-на Shigeyoshi Koda. В состав делегации входили также господа Fukunaga и Kurokawa. В течение двух недель с делегацией работали переводчики Элеонора Руснак, Елена Бивол, Наталия Коновка, Мария Постевка и Инесса Фолтя.
(Детали здесь...)